ПОЛИТИК-ЭКОНОМИК ТЕРМИННАР
Соңгы елларда татар теле буенча бер-бер артлы гыйльми хезмәтләр мәйданга чыга башладылар. Татар әдәби телен үстерүдә аларның әһәмиятләре, һич шиксез. Моңа кадәр аерым фәннәр буенча сүзлекләр чыгарылгаласа да. Социаль-экономик фәннәр буенча андый сүзлек күренгәне юк иде. Большевизмны өйрәнү гаять киң күләмдә җәелү сәбәпле, совет матбугатында күп кулланыла торган андый терминнар сүзлеген булдыру күптән кирәк иде. Чөнки матбугатта, бигрәк тә вакытлы матбугатта андый терминнарны куллануда бездә әлегә кадәр билгеле бер система урнашып җиткәне юк. Һәрбер газета, журнал, һәрбер китап язучы, һәрбер тәрҗемәче андый терминнарны үз белдегенчә кулланып килә. Хәтта бер үк газетада, журналда язылган яки тәрҗемә ителгән китапта бер үк терминны төрлечә куллануларны еш кына очратырга туры килә. Менә мондый нәрсәләр татар әдәби теленең эшләнү процессына бик зур комачаулык ясыйлар. Шунлыктан андый тәртипсезлекләргә чик куярга кирәк. Орфография мәсьәләсендә ясалган ныклы контроль кебек, киләчәктә татар совет матбугатында терминнар, бигрәк тә политик-экономик терминнарны куллану мәсьәләсендә дә ныклы контроль куелырга тиеш. Аның өчен тулы политик-экономик терминнар сүзлеге яки социаль-экономик фәннәрнең терминнар сүзлеге төзәргә кирәк булачак.
Менә бу политик-экономик терминнар сүзлеге - шул юлдагы беренче адым һәм беренче тәҗрибә. Аңа киләчәктә төзеләчәк зуррак күләмле һәм тулырак эчтәлекле социал-экономик фошор термины сүзлегенең башлангычы һәм конспекты итеп каралырга тиеш. Без бу китапны шул эш өчен булган тәҗрибә үрнәге итеп карарга тиеш булырбыз. Китапка язылган сүз башында да ул шулай әйтелә.
Бу сүзлекнең төзелү системасына һәм айда кертелгән сүзләргә карап бу турыда, хәзердән үк, кайбер фикерләр әйтергә мөмкин. Бу китапта бер үк терминнар русча— татарча һәм татарча — русча да итеп бирелгәннәр. Киләчәктә төзеләчәк бу типтагы сүзлектә, әлбәттә, аның татарча — русча өлеше кирәк булмаячак. Аккан соң бу тип сүзлектә чын термин булып керергә тиешле булган сүзләр генә алынып, термин булып кулланылмый торган һәм күпчелеккә билгеле булган аерым исем яки сыйфат сүзләр кертелмәскә тиеш. Мәсәлән, бу сүзлектә алынган «влияние», «Масштаб», «бывшие люди», «медные деньги», «миссионеры» һәм «министр» кебек сүзләрнең бу тип сүзлек өчен кирәкләре юк. Чөнки «министр» белән «масштаб» сүзләрен һичбер язучы яки тәрҗемәченең башкача кулланмауларына тулы гарантия булган кебек, «бывшие люди» белән «медные деньги» сүзләренең икенче төрле тәрҗемә ителмәүләренә дә тулы гарантия бар.
Аннан соң мондый тип сүзлектә, мөмкин кадәр, бер үк сүзне төрлечә кулланудан качарга кирәк. Алай куллану үзе терминология мәсьәләсендә башбаштаклык китереп чыгарачак. Безнең башка тип сүзлекләрдә дә андый җитешсезлекләргә еш кына очрарга туры килә. Бу сүзлектә «производство» сүзе шулай алынган. Бездә әлегә тел күнегеп җитмәгәнлектән ул сүз урынына карап матбугатта «производство». «җитештерү», «җитештерүчәнлек» яки «эшләп чыгару»» дни кулланылып килә. Аны берләштерергә кирәк инде. Минем белүемчә, ул сүзне һәрбер урында «производство» дип кулланырга мөмкин. Аның өчен русчада күп кулланыла торган һәм шул термин катнашкан берникадәр сүзләр китерергә була. Мәсәлән, «средство производства», «автоматизация производства», «производственное отношение» һәм «Производственное совещание» дигән терминнардагы «производство» сүзләрен һәммәсен шул көйгә калдырырга мөмкин. Андагы «производство» сүзләрен «җитештерү», «җитештерүчәнлек» яки «эшләп чыгару»га алмаштыруның ни кирәге бар? Бу сүзне фигыльгә әйләндергәләү башка мәсьәлә. «Производить» сүзен, «җитештерү» яки «эшләп чыгару» дип калдырырга кирәк булыр.
Аннан соң русчада «ский» һәм «чный»га бетә торган сүзләрле бездә төрлечә куллану әле һаман да бетеп җитми. Мәсәлән, «большевистский», «советский», «Ленинский», «Сталинский», «стахановский», «юридический» һәм «физический» дигән кебек сүзләрдә «ский» бетеме кулланылмаса да, «армийский» дигән кебек кайбер сүзләрдә ул әле һаман да кулланып килә. Мәсәлән, «армийский комиссар» сүзендәге кебек. «Совет гражданы», «Кытай республикасы» дип кулланырга мөмкин булгач, ул сүзләрне дә «армия комиссары» дип куллану мөмкин булса кирәк. Шулай ук русчада «чный»га бетә торган сүзләрдә дә шундый ук хәл. Мәсәлән, бу сүзлектә «публичный» сүзе «халык алдында» дип, ә «античный» сүзе «антик» дип бирелә.
Шулай ук безнең матбугатта русчадагы «старший» сүзен бирүдә дә билгеле бер система юк. Кайбер урында ул сүз шул көйгә кулланыла, кайбер урында «өлкән» дип тәрҗемә итеп бирелә. Мәсәлән, бу сүзлектә «старший лейтенант», «старший политрук» дигән сүзләр шул көйгә алынганнар, ә кайбер урыннарда (мәсәлән, «Русча — татарча сүзлек»тә) ул сүзләр «өлкән лейтенант», «өлкән политрук» дип биреләләр. «Старший бухгалтер» сүзе «Кызыл Татарстан» газетасында һәрвакыт «өлкән бухгалтер» дип йөртелә.
Аннан соң безнең матбугатта билгеле бер урынга яки билгеле бер кешегә нисбәт бирелеп йөртелә торган исем сүзләр белән фигыль сүзләр дә төрлечә кулланыла. Мәсәлән, бу сүзлектә «Американская федерация труда» сүзе «Америка хезмәт федерациясе» дип ансат итеп, ә «азиатский способ производства» сүзе «җитештерүнең азиатчыл ысулы» дип бик катлаулы итеп алынган. Соңгы сүзне «Азиячә җитештерү ысулы яки юлы» дни кенә алганда, бәлки мәгънәнең тулы бирелеп җитмәвеннән куркылгандыр. Ләкин татар телендә андый сүзләр шулай кулланыла инде. Минем белүемчә, моңа кадәр Сезнең матбугатта шуңа ошаган «кустарный способ производства» сүзе «җитештерүнең кустарча ысулы» дип кулланылмыйча, күп вакыт «кустарча җитештерү (яки производство) ысулы (яки юлы)» дип кулланыла кебек. Чөнки элекке вариант, мәгънә бирү ягыннан, гәрчә дөресрәк кебек тоелса да, алай куллану татар теленең агышына туры килми.
Бу сүзлекнең тагын бер әһәмияте, төп кулланма булудан бигрәк тә, шунда: ул татар теле, татар әдәбияты һәм татар матбугаты өстендә эшләүчеләргә шул турыда уйланырга һәм киләчәктә социаль-экономик финнарга караган терминнарны эшләргә юл ача.