МӘКАЛЬЛӘР ҺӘМ ӘЙТЕМНӘР ТУРЫНДА
Г. КӘБИРЕВ
Халык иҗатының, бик күп җәүһәрләре арасында мәкальләр һәм әйтемнәр иң күренекле урын алып торалар һәм алар тормышта .да бик күп кулланылалар. Мәкальләр һәм әйтемнәр барлык милләт халыклары арасында да таралганнар. Аларның меңәр ел элек тудырылганнары да гасырлардан-гасырларга күчеп килеп, күбесе бүтенге көндә дә телдә йөриләр. Үткән заманнарның бик күп якларын мәкаль һәм әйтемнәрдән күрергә мөмкин.
А. М. Горький: «гомумән мәкальләр, әйтемнәр хезмәт халкының бөтен тормыш тәҗрибәсен, социаль-тарихи тәҗрибәсен менә дигән итеп формалаштыралар, һәм язучы» өчен бу материал белән танышу гаять кирәк, чөнки ул, бармакларны йодырыкка кыскан шикелле итеп, сүзләрне кысарга өйрәтә һәм башкалар тарафыннан нык итеп җыеп кысылган сүзләрне җәелдерергә, алар эченә яшерелгән һәм эпоха бурынчларына дошман булган үлек нәрсәләрне ачып салырлык итеп җәелдерергә өйрәтә.
Мәкальләрдән — икенче төрле әйткәндә: афоризмнар белән фикер йөртүдән мин күп өйрәндем», — диде[1].
Бөек юлбашчыларыбыз Ленин, Сталин үзләренең әсәрләрендә, докладларында һәм речьларыңда мәкаль һәм әйтемнәрдән классик рәвештә» файдаландылар һәм файдаланалар. Иптәш Сталин мәкальләрне һәм әйтемнәрне халык дошманнарына каршы һәм политик обывательләргә, эшлексезләргә, тел бистәләренә каршы гаҗәеп осталык белән, үткен итеп куллана.
Халык иҗатының бу җәүһәрләрен туплау һәм алардан тулы файдалану гаять мөһим бурыч булып тора. А. М. Горький Совет язучыларының беренче съездында язучыларга түбәңдәге чакыру белән мөрәҗәгать итте:
«...сүз сәнгатенең башы — фольклорда. Үзегезнең фольклорыгызны җыегыз, аңардан өйрәнегез, аны эшләгез. Ул сезгә дә, безгә дә— Союзның шагыйрь Һәм прозаикларына да күп материал бирә. Без үткән заманны никадәр яхшырак белсәк, үзебез барлыкка} китерә торган хәзерге көннең бөек әһәмиятен дә шул кадәр җиңелрәк, шул кадәр тирәнрәк һәм шатлыклырак итеп аңларбыз».
Рус телеңдә халык иҗаты җимешләрен туплаган бик күп һәм зур җыентыклар бар. Фольклор буенча гыйльми хезмәтләр дә аз түгел.
Соңгы елларда татар телендә дә. «Халык җырлары», «Халык иҗаты». «Халык әкиятләре», «Балалар фольклоры», «Табышмаклар» һәм «Мәкальләр, әйтемнәр» исемендә җыентыклар басылдылар. Газета-журнал битләрендә халык иҗаты мәсьәләләренә киң урын бирелә башлады. Фольклор материаллары әдәбият дәреслекләрендә дә күренгәләп тора.
Шулай да әле, татар халкының фольклор материалларын туплау һәм аларны өйрәнү эше тиешле дәрәҗәдә куелмаган дияргә мөмкин. Бу мөһим эш белән әлегә кадәр аерым иптәшләр генә шөгыльләнеп килделәр. Аеруча алганда Н. Исәнбәт, Г. Разин, А. Әхмәт, X. Ярми һәм Л. Җәләй иптәшләрне генә күрсәтеп була. Татарстан гыйльми-тикшеренү тел, әдәбият һәм тарих институтының да хәзергә фольлор буенча теге яки бу хезмәте басылып чыкканы юк әле.
«Мәкальләр» дигән җыентыкның (җыючысы Хәсән Гали, редакторы X. Ярми) басылып чыгуы һәм аңа карата А. Әхмәт иптәш тарафымнан язылган рецензия («Яшь Сталинчы» газетасы, 16 май, 1941 ел) уңае белән без бу мәкаләдә мәкальләр һәм әйтемнәргә киңрәк итеп тукталырга булдык. Шуның өчен, бу темага моннан элегрәк, башка авторлар (Галимҗан Сәгъди һәм Л. Жәләй) тарафыннан язылганнарга да һәм мәкальләрнең элекке җыентыкларына да күз салырга кирәк таптык.
Мәкальләрнең туу һәм тупланулары турында берничә сүз.
Тел галиме Даль әйткәнчә, мәкальләр һәм әйтемнәр кем тарафыннан булса да уйланып чыгарылмаганнар, бәлки алар коллективның озак вакытлар буенча килгән тормыш тәҗрибәләре нигезеңдә, халык тарафыннан тудырылганнар. Дөрес, еш кына очракларда, халык иҗаты сыйфатында, руханилар, кулаклар һәм башка шундыйлар тарафыннан чыгарылган яки дини китаплардан алынган «мәкальләр» дә таратылганнар. Ләкин аларны хезмәт халкының төп массасы һәр вакытта да чит күргән һәм аларны кулланудан төшереп калдыра барган.
Мәкальләрне куллануның гомуми тарихы уннарча гасырлар белән исәпләнгәнен күрәбез. Мәсәлән, рус халкының X нчы йөз летописьларына кергән мәкальләре бүгенге көндә дә кулланылалар.
Татарларда биләр һәм ханнар хөкем сөргәндә барлыкка килгән мәкальләрнең кайберләре әле дә телдә йөриләр. Мәсәлән,
Ләкин мәкальләрне һәм әйтемнәрне бергә туплап, язма җыентык итеп дөньяга чыгару, хәтта русларда да бары тик XVIII нчы (йөздә генә күренә башлаган. XIX нчы йөз эчендә исә рус халкы мәкальләрен, әйтемнәрен җыю һәм китап итеп басып чыгару киң урын ала башлый. 1822 елда Княжевичның, аннан соңрак И. М. Снегиревның җыентыклары басыла. 1861 елда Владимир Даль тарафыннан «Рус халык мәкальләре» дигән зур җыентык чыгарыла. Сигез том күләмендәге бу җыентыкка 30 меңнән артык мәкальләр тупланган. Дальнең бу җыентыгы берничә тапкыр басылып чыкканлыгын да әйтергә кирәк.
Татар халык мәкальләрен җыюны һәм аларны матбугатта бастырып чыгаруны Каюм Насыйри башлап җибәрә. Аның 1884 елда басылган «Фәвакиһөлҗөласә» исемле китабына 300 дән артык мәкаль кертелгән, һәм аларның нинди мәгънәдә кулланулары турында аңлатмаларда бирелгән.
1890 елда, Габделгалләм Фәезхан тарафыннан чыгарылган «Хикәять вә мака ләт» дигән җыентыкка алты йөзләп мәкаль кертелгән. Анда Каюм Насыйри тарафыннан җыйналган мәкальләр дә бар. Бу җыентык 1916 елга кадәр ун тапкыр басылып чыккан.
Октябрь революциясенә кадәр, татар халык иҗатын җыю өстендә дистәләрчә кешеләр эшләгәннәр. Татар фольклорын җыюда рус галимнәренең дә хезмәтләре бар.
Татар халык мәкальләренең зуррак күләмдәге җыентыгы 1912 елда Хуҗа Бәдигый тарафыннан чыгарылган. «Мәкальләр һәм табышмаклар» дигән исемдә, күп бүлекләргә бүленеп, яңартылып төзелгән бу җыентык соңгы тапкыр 1926 елда басылды. Анда 1200 мәкаль һәм әйтем, 350 табышмак кертелгән иде. Шуннан соң, ягъни соңгы елларда, ни өчендер бер генә дә мәкальләр җыентыгы чыкмады һәм элеккеләр дә кабат басылмадылар. «Халык иҗаты» дигән җыентыкта да (1938 ел) мәкальләргә бары тик өч кенә бит урын бирелде. Аларның да күпчелеге моңа кадәр дәреслекләргә кертелгәннәр иде.
Шуңа күрә дә 1941 елДа «Мәкальләр һәм әйтемнәр» дигән кечкенә җыентыкның чыгарылуы беренче карашта яңа бер эш булып тора. Бик кирәкле җыентык булганга күрә, аны күп кешеләр кат-кат укып та чыктылар инде.
Ләкин дөресен әйткәндә, бу җыентык үзенең, укучыларын һич тә канәгатьләндерми. Бу җыентыкка кергән мәкальләрнең, әйтемнәрнең кайсы урыннардан, кайчан һәм ничек җыелганлыгы турында төзүче бер сүз дә әйтмәгән. Боларны әйтү һичшиксез кирәк иде. Мәсәлән, Владимир Даль «Рус халык мәкальләре» дигән җыентыкның беренче басмасына язган кереш сүзендә, үзенең җыентыгына кертелгән мәкальләрнең һәм әйтемнәрнең биштән бер өлешен, ягъни 6000 ләбен Княжевич һәм Снегирев җыентыкларыннан һәм матбугатта басылганнардан алынганын әйтә. «Калганнары аерым язмалардан алындылар һәм телдән, беседалар ясау тәртибендә ишеткәннәремнән җыелдылар»,— ди.
Хуҗа Бәдигый дә, Дальдан үрнәк алып, «Мәкальләр» дигән җыентыгының беренче басмасына (1912 ел) язган кереш сүзендә, үзенең җыентыгына кертелгән мәкальләрнең Казан» өязеннән җыелганлыгын әйтә, һәм: «Болар- дан башка, халык Әдәбиятының пире булган мөхтәрәм Габделкаюм әфәнде Насыйри әсәрләрене вә соң елларда төрле исемдә басылып торган мәҗмүгаләрне, вә халык әдәбиятына даир чыккан башка әсәрләрне дә бер кат күздән кичереп истифадә иттем», — ди.
Димәк, Хуҗа Бәдигый тарафыннан төзелгән җыентыктагы мәкальләрнең яртысы «Хикәят вә мәкаләт» дигән җыентыктан һәм Каюм Насыйридан алынганнар, 700 ләбе мәрхүмның үзе тарафыннан җыйналган.
Иң элек шунДый сорау алга баса: бу җыентык, моңа кадәр матбугатта чыгарылмаган мәкальләрне туплаган оригиналь хезмәтме яки барлык җыйналган мәкальләрне социаль-политик караш аркылы күздән кичереп, сайлап, бары тик мәктәп укучылары өчен генә төзелгәнме? Китапның титул битендә «Мәктәп сериясе» дигән билге моңа җавап була шикелле. Ләкин җыентыкның эченә кергәч инде, моңа капма- каршылык күрәсең. Андагы мәкальләр һәм әйтемнәр мәктәп укучыларына тәрбия бирүдә яки тарихи үткәннәрне өйрәнүдә ярдәм итүче материаллар булырлык итең, мәгълүм бер тәртипкә салынмаганнар. Шулай ук, андагы мәкальләрне моңа кадәр матбугатта күренмәгәе ягъни яңа гына тупланганнар итеп тә санарга мөмкин түгел. Аларның иң зур күпчелеге әледән-әле матбугатта күренгән һәм күп кенә җыентыкларга кергән иделәр инде. Мәсәлән».
«Артельнең өйрәсе куе була» дигән һәм башка шундый мәкальләре моннан 56 ел элек Каюм Насыйри тарафыннан чыгарылган җыентыкта да бар.
Җентыкка кертелгән мәкальләр һәм әйтемнәр эчтәлеге ягыннан бүлекләргә бүленмәгәннәр һәм алфавит тәртибендә тупланмаганнар, ягъни көч түкмичә генә, бары тик тәртип номерлары куеп кына чыгарылганнар. Нәтиҗәдә кечкенә генә җыентыкта да бер үк мәкальнең икешәр тапкыр керүе турында дистәләрчә фактлар күрсәтергә мөмкин. Мәсәлән, «Сукыр тавыкка, бар да бодай», «Ирнең сүзе бер булыр» (6—249), «Аллага ышанган — ач калган» (531—587), «Артельнең өйрәсе куе була» (112—599) һ. б.
Даль үз китабына кертелгән мәкаль һәм әйтемнәрне «яхшылык», «яманлык», «тырышлык», «ялкаулык», «өйләнү-кияүгә чыгу», «дуслык», «дошманлык» һ. б. дигән ике йөздән артык бүлеккә бүлгән. Хуҗа Бәдигый да үзенең 1926 елда чыккан җыентыгындагы мәкальләрне һәм әйтемнәрне 27 төрле бүлеккә бүлеп, алфавит тәртибендә туплаган иде. Биредә без мәкальләрне Даль
яки башкалар шикелле итеп бүлүне тәкъдим итәргә теләмибез. Ләкин һәр хәлдә, мөһим тематикаларны истә тотып, мәкаль һәм әйтемнәрне аерым бүлекләргә бүлеп алфавит тәртибендә туплау бик кирәк. Болан итү мәкальләрне кабуны җиңеләйтә һәм аларның кабатлануларына да юл калдырмый.
Аннан соң, халык арасында бөтенләй булмаган, тупас, ясалма һәм мәгънәсез «мәкальләр» дә очраштыргалый. Мәсәлән, «Табышсыз егеттән—колынлаган бия артык» (432), «Арыш саламы алты елдан алтын булыр» (517), «Колныкы бер колач» һ. б.
Ленин фольклор материаллары өстендә ныклап тикшеренүне, аларга социаль-политик күзлектән карауны таләп итте. Бонч-Бруевичның «Поэзия турында Ленин» дигән истәлекләрендә без моны ачык күрәбез.
Профессор М. Соколов «Рус фольклоры» дигән китабында (Москва басмасы, 1931 ел) рус халкы арасында таралган кайбер мәкальләрнең нигездә дини китаплардан алынганлыкларын яза. «Мәсәлән: «Бог дал, бог взял» дигән- мәкаль, Библиядәге, «Господь даде, Господь и отья» дигән җөмләне тулысы белән күчерүдән гыйбарәт», — ди. Татарлар арасында ишетелгәли торган «Биргән дә ходай, алган да ходай» дигәнне дә, шуңа кертергә була. Гомумән, татарларда «коръән»нән һәм төрле аять-хәдисләрдән күчереп алынган «мәкальләрнең» очравы» бик табигый. «Тәңре», «фәрештә», «гыйбадәт», «сәвап», «дога» һәм башка шундый дини сүзләр катнаштырылып төзелгән мәкальләрне, билгеле, муллалар күбрәк таратырга тырышканнар. Мәкальләрнең элекке елларда чыккан җыентыкларында да аңдыйларны күрергә мөмкин. Хуҗа Бәдигый тарафыннан төзелгән һәм 1926 елда басылган җыентыкта да мондый мәкальләр 200 дән артыграк кергәннәр.
Ә инде, 1941 елда басылган һәм «Мәктәп сериясе»ннән булган җыентыкта моның шикелле мәкальләр кертелүе һич тә аңлашылмый. Мәсәлән:
— Балсыз базарга бару, кәфенсез мазарга бару» (44 бит),
Андый мәкальләр өйрәнү, тикшеренү өчен кирәк табылалар икән, аларны андый максат өчен махсус басмаларда, аларның чын эчтәлекләре турында киң аңлатмалар белән бирергә мөмкин булыр иде. Безнең илнең тормышында мондый мәкальләргә яшәү җирлеге юк, шунлыктан алар халык теленнән дә төшеп кала баралар. Шулай булгач, аларны җыентыкка кертеп яңадан «терелтүнең» һич кирәге юк. Мәктәп сериясе исеме астыңда чыга торган китапка кертүне исә аеруча бер саксызлык дип карарга кирәк. Җыентыкның җаваплы редакторы X. Ярми. иптәш, бу «мәкальләр»нең шушы ягына игътибар итмәгән.
Тагын шуны да әйтергә кирәк. Мәкальләр һәм әйтемнәр телдән-телгә күчеп йөргәндә үзләренең ритм һәм рифмага бәйләнешле яхшы сыйфатларын югалтмыйлар', ә бәлки яхшыра гына баралар. Бу бик табигый. Шулай ук мәкальләрне бер җыентыктан икенчесенә күчереп алганда да аларның яхшы сыйфатлары «төшеп» калмаска тиеш иде. Аларның барлык вариантларын күрсәтергә һәм тиешле анализ ясарга кирәк. Ләкин җыентык төзүчеләр бу мәсьәләгә җитәрлек дәрәҗәдә игътибар итмиләр әле. Бер факт китерик: Каюм Насыйри китабында: «Арба ватылса — утын, үгез үлсә — ит» дип басылган мәкаль, Хәсән Гали китабында, «Үгез үлсә — ит, арба сынса — утын» дип бозып алынган. Халык исә «арба сынды», дип түгел, бәлки «арба ватылды» дип сөйләшә.
Элек заманда, «Кызга мәһәрлерәк егетне кара, үзеңә төшемлерәк урынны сайла» дип, киңәш бирү мәгънәсендә кулланылган бер мәкаль, Каюм Насыйри китабында: «Асылынсаң, асылын агачның асылына» дип басылган булса да, шул ук мәкальне соңгы җыентыкларда «Агачның, биегенә асылын» дип, ярлыландырып алганнар.
Мәкальләрне матбугатта беренче тапкыр басылган элекке текстлар белән чагыштыру һичшиксез кирәк. Болан эшләү аларның ни дәрәҗәдә үзгәрүләрен белергә дә һәм яхшы сыйфатларын югалтмауга да ярдәм итәчәк. Җыентык азагында булса да, теге яки бу мәкальнең, элек һәм хәзер нинди мәгънәдә кулланылуларын да күрсәтү яхшы булыр иде.
Инде гомумән мәкаль һәм әйтем турындагы мәсьәләгә тукталыйк. Бездә мәкаль һәм әйтем төшенчәләрен билгеләүгә төрле карашлар бар.
Хәсән Гали төзегән җыентыкта мәкальләр белән әйтемнәрнең бергә катнаштырганлыгын әйткәч тә, иптәш Мамин сүз башында болай ди:
«Әйтемнәр үзләренең сурәтлелекләре, рифмик яклары һәм сурәтләү чаралары ягыннан мәкальләргә бик якын торалар. Аерма шунда гына, мәкаль тәмамланган уйны, тәмамланган, төгәл җөмлә аркылы бирә. Әйтем җөмләнең бер кисәге булып кына килә, гадәттә, сөйләү тексты эчендә бәйләнеп сөйләнә. «Бер тарыдан ботка булмый» — бу мәкаль, инде шул ук мәкальне берәүгә карата: «Ул ялгыз эшләп, бер тарыдан ботка пешерергә маташа» дигәч, безнең мәкаль текст эченә кереп әйтемгә әйләнә» (18 бит).
Мәкаль һәм әйтемнең аермасы нидә икәнлеген бай мисаллар белән аңлату һәм бу мәсьәләне ачыкландыру урынына автор монда үзе үк буталчыклык кертә. Шундый ук буталчыклык Галимҗан иптәш Сәгъди китабында да бар. Ул: «Мәкаль гадәттә грамматик яктан бер бөтен җөмлә итеп кулланыла, сөйләм эчендә килгәндә дә, сөйләмнән тыш аерым рәвештә әйтелгәндә дә, үзенең грамматик төзелеш формасын үзгәртми». Әйтем, сүз килешенә каран, грамматик яктан төрлечә үзгәреп килергә һәм ул сөйләмнең составына кереп, аның бер өлеше булып та килергә мөмкин.
Мәсәлән, «Бүгенге эшеңне иртәгә калдырма»... мәкаль була... «Бүгенге эшеңне иртәгә калдырырга ярамый бит» яки «Бүгенге эшне бүген эшләргә кирәк»... формасында .әйтсәк әйтем була», — ди. (Г. Сәгъди, «Әдәбият теориясе», 1940 ел, 147 бит).
Иптәш Гыйззәтуллина болай яза:
«Мәкаль дип үткен һәм образлы кыска сөйләмгә әйтәләр. Мәкальдә без киңәшләр бирәбез, үзебезнең һәм башкаларның эш итүләрен мактыйбыз, яки шелтәлибез.
Әйтемнәр дә мәкальләр хезмәтен үк үтиләр. Алар мәкальләргә караганда сүз барышында күбрәк үзгәрүчән бузалар. Мәкальләрдән үзгәртелгән әйтемнәр Дә күп очрый. Мәсәлән, «Тырышкан табар», «Батыр яуда беленә». (Р. Гыйззәтуллина, «Әдәбият», дәреслек. 1940 ел. 104 бит).
Ә Латыф Җәләй иптәш, әйтемнәр турында сүз дә кузгатмыйча: «Мәкаль дип куе эчтәлекле һәм рифмалы калыпка салынган мәгълүм бер фразаларны атыйлар. Мәкальләрдә тирән мәгънәлелек һәм ритм, рифма табылу шарт. Икенчедән, мәкальләр кирәк сөйләм эчендә, кирәк сөйләмнән тыш алынсыннар, үзләренең калыпларын, ягъни синтаксик формаларын алыштырмыйлар,» — дип кенә үтә. (Җәләй, «Әдәбияттан дәреслек», хрестоматия, 1940 ел, 181 бит).
Димәк, Мамин һәм Сәгъди иптәшләр мисалындагыча мәкальне бозып әйтергә дә мөмкин, һәм шушы бозып әйтелгән мәкальне әйтем дип санарга кирәк була. Ә бит, шул- ук авторлар: «Мәкаль сөйләм эчендә килгәндә дә, сөйләмнән тыш аерым рәвештә килгәндә дә үзенең грамматик төзелеш формасын үзгәртми», — дигәннәр иде.
Шулай ук мәкаль төшенчәсен, «грамматик яктан бер бөтен җөмлә», яки «куе эчтәлекле һәм рифмалы калыпка салынган мәгълүм бер фраза» яки «үткен һәм образлы кыска сөйләм» дип кенә кырт кисеп аңлату дөрес түгел*. Югарыда китерелгән мисаллардан, хәтта, әйтемнәр телдә аерым яшәмиләр булып аңлашыла, ягъни юк булып чыгалар.
Гадәттә исә, мәкальнең дә һәм әйтемнең Дә үз төшенчәләре бар, һәм аларга бик күп мисаллар да китерергә мөмкин.
Рус әдәбиятында мәкаль һәм әйтем турында бик күп язмалар бар. Алар мәкаль һәм әйтемнәрнең, бер-берләренә охшашлы булуларына карамастан, икесе-ике нәрсә икәнлекләрен аңлаталар. Рус халкының «Әйтем — чәчкә, мәкаль — җиләк» дигән бик матур итеп билгеләве» искә төшерү дә җитә.
«Мәкаль, халык тарафыннан тудырылган тасвирлы, ритмлы (кайчакларда рифмалы да) формада, һәм еш кына диярлек, үгетләү мәгънәсендә әйтелә торган кыскача сөйләм. Бу сөйләм үзенең гаҗәеп үткенлеге һәм яшәүчәнлеге белән аерылып тора, халыкның гасырлар буенча тупланган тапкырлыгын чагыштыра һәм аны тормыштагы төрле хәлләргә карата җиңел кулланырга мөмкин». («Малая советская энциклопедия», 2 нче басма, VI том, 525 бит).
Яшь куйнында камчы бар, камчысыннан кан татыр.
Калачыннан бизәрмен, камчысына түзәрмен»,
—«Ашаганда колагың селкенеп торсын, эшләгәндә йөрәгең җилкенеп торсын».
Менә болар барсы да халык тарафыннан тудырылган бик популяр мәкальләр. Алар бик еш очракларда теге яки бу эшкә карата киңәш бирү һәм хезмәткә өндәү мәгънәсендә кулланылалар.
Владимир Даль әйтемнәрнең мәкальләрдән аермасы аларның гадәттә, кинаяле рәвештә, читләтеп әйтелүләрендә икәнлеген һәм мәгълүм бер фикерне йомгакламыйча гына, нәтиҗә бирмичә генә әйтелә торган сөйләмнән гыйбарәт икәнлеген әйтә. «Әйтем мәкальнең беренче яртысы»—ди ул. Әйтем тәмамланган җөмлә хәлендә булмаса да, һәм фикерне әйтеп бетермәсә дә, хәтта кайбер нәрсәләрне исемнәре белән атамыйча, бары тик шартлы рәвештә генә чагылдырып китсә дә1, ул халык телендә бик үткен итеп кулланыла. Мәсәлән, «Ул исерек» дип әйтәсе урында, бу хәлне әйтемнәр аркылы гына аңлатып бирүләр бар. Мәсәлән-, «кәгеп кайткан;», «кәефләнеп йөри», «бераз гына төшергән» һом башкалар. Сүзен уйлап сөйләшмәгән һәм буталчык, мәгънәсез сүзләр сөйләп йөри торган кешене: «алты биш», «утыз тугызлы» дип сурәтләүләр дә шуңа керәләр. Мәсәлән, «ул тупас кеше» диясе урынга, «чапмаган да юнмаган да» дип кенә сөйләшәләр. Тиз кызып китә торган кешене «аның тәртәсе кыска» дигән әйттем белән сурәтләп күрсәтәләр. Әйтемнәр язучыларның әсәрләрендә дә куп кенә кулланылалар. Мәсәлән:
— «Ай күрде, кояш алды дигәндәй, бу карт кая китте соң әле?» (Галиәскәр Камал — «Көндәш», Гөлбану сүзләре).
Владимир Даль: «Бары тик бер генә сүз арттырсаң, да яки сүзләрнең урыннарын гына күчерсәң дә әйтемнән мәкаль килеп чыга» ди. («Рус халык мәкальләре», I том XVIII бит).
А. А. Потебня үзенең «Из лекций по теории словесности» дигән китабында әйтемнәргә аерым рәвештә туктала. Ул да, әйтемнәрнең гадәттә, читләтелеп, образлы рәвештә әйтелә торган сөйләм икәнлеген әйтә. Төгәлләнеп җитмәгән мәкальләр гадәттә әйтем булганлыгын исбат итә. Әйтемнәргә бер яки берничә сүз өстәү белән аларның тулы бер мәкаль булып китәчәкләрен әйтә. Мәсәлән, «Кеше кулы белән ут көрәү» дисәк әйтем була. Ә инде шуңа бер сүз өстәп, «Кеше кулы белән ут көрәү җиңел» дисәк, мәкальгә әйләнә. Мондый мисалларны бик күп китерергә мөмкин. Ләкин без бу мәкаләдә мәкальләрнең һәм әйтемнәрнең ничек барлыкка килүләренә һәм ничек үзгәрүләренә тукталырга теләмибез. Бу турыда киң итеп һәм бик күп мисаллар белән язарга мөмкин булыр иде. Мәкальләр һәм әйтемнәрне җыючы иптәшләр өчен исә бу моментны бик нык хәтердә тотарга кирәк. Мәкальләрнең, тарихи якларына да анализ ясалырга тиеш, һәм бу безгә бик күп кыйммәтле нәрсәләр бирәчәк.
Моңа кадәр әле бер генә автор да мәкальләрнең интернационал характерда булуларына, ә кайберләренең җирле характерда гына булуларына тукталганы юк. Мәкальләр һәм әйтемнәр турында кереш мәкалә язган Мамин иптәш тә бу моментка туктамаган. Ә бит бездәге күп кенә мәкальләр шул ук мәгънәләрендә һәм бер үк формадагы җөмләләр белән төрле халыклар телендә кулланылалар. Мәсәлән, татарлардагы «Имә белгән бозау ике ананы имгән» дигән мәкаль русларда «Ласковое теля двух маток сосет» дип элекке летописьларга кергән, ә инде шул ук мәкаль, шул ук мәгънәдә грекларда тагын да элегрәк кулланылган.
Тагын бер-ике мисал китерик. Кирәкмәгәндә ашыккан кешеләргә карата әйтелә торган: «Ашыккан ашка пешкән» дигән мәкаль русларда: «Поспешишь — людей насмешишь» дип кулланыла. Татарларда «Юкә өзсәң, каеш түләрсең» дигән мәкаль руслар да: «Возьмешь лычко, а отдашь ремешко» дип йөртелә.
Мәкальләр һәм әйтемнәрнең икенче милләт халыкларында ничек һәм нинди мәгънәдә кулланылуларын өйрәнү, аларны чагыштырып күрсәтү зур әһәмиятле гыйльми бер эш булыр!
Менә шушы югарыда әйтелгәннәрдән чытып. «Мәкальләр һәм әйтемнәр» җыентыгын төзүчеләрнең бу эшкә бик зур игътибар белән карауларын сорау бик урынлы. Гыйльми хезмәтләр бик күп эзләнү, тикшеренү, чагыштырулар, тирәнтен фикер йөртүләр һәм һәр вакытта марксизм-ленинизм тәгълиматын корал итеп файдалану нәтиҗәсендә генә туалар. Шулай булгач, ашыгыч рәвештә эшләнгән әйберләргә дуамал гына мактау маркасы ябыштырырга ярамый, әлбәттә. Абдул Әхмәт иптәш, болар белән хисаплашмыйча, җыентыкны төзүчегә һәм кереш мәкаләне язучыга карата мәдхия укыган:
«Җыентыкка урнаштырылган мәкальләр нигездә уңышлы сайланганнар... Күләме ягыннан бик кечкенә булуга карамастан, «Мәкальләр һәм әйтемнәр» җыентыгы нигездә уңышлы, бүгенге көн өчен кирәкле җыентык булып тора.
Кереш мәкалә гыйльми нигездә күп кенә тикшерелеп язылган...
Тулаем алганда, иптәш Маминның бу мәкаләсе татар мәкальләре турында язылган тирән гыйльми бер мәкалә булып тора», — ди ул.
Соңгы сүз итеп шуны гына әйтергә кирәк. Мәкальләр һәм әйтемнәр җыюда элекке мираслардан файдалану өчен безнең тулы мөмкинлекләребез бар. Мәкальләрне туплау буенча азмы- күпме хезмәтләр дә бар. Ләкин шулай да әле мәкальләрне һәм әйтемнәрне җыю буенча күзгә күренерлек төгәл һәм зур бер җыентык юк. Бигрәк тә Октябрь Революциясеннән соң туган яңа мәкальләрне җыю эше канәгатьләнерлек түгел. Татарстан гыйльми-тикшеренү тел, әдәбият һәм тарих институты бу өлкәдәге бушлыкны тутырырга тиеш.
Укучылар мәкальләр һәм әйтемнәрнең тулы җыентыгын һәм гыйльми нигездә эшләнгәнен көтәләр.
[1] М. Горький — «Әдәбият турында», 1941 ел, 225 бит.